Aadyamay kanda naal/ആദ്യമായ്‌ കണ്ടനാൾ – (Thooval kottaram 1996) (English)

കൈകളിൽ വീണൊരു മോഹന വൈഡൂര്യം നീ, പ്രിയസഖീ…

About the song “Aadyamay kanda naal/ആദ്യമായ്‌ കണ്ടനാൾ”

Lines penned by Sathyan Anthikkad and brought to life by Johnson, K. J. Yesudas and K. S. Chithra. It’s a lush poetic exchange between the lovers. Two souls orbit a love both sacred and seismic. He sees her as a celestial accident: a jewel fallen from night’s crown into his trembling hands. She—once guarded—now surrenders, her resistance melted by his vow, steady as monsoon rain. Their dialogue unfolds in sighs.

He:

First glimpse—dawn’s shy bloom, curled in gold,
Your face hid the sun… yet set my soul aflame, untold.
A jewel dropped from night’s own aching crown,
Now cradled here… in trembling hands, my only town.

Why did sky’s own quill, dipped in starless ink,
Write a thousand love songs… on eternity’s brink?

She:

You swore your love—monsoon rain, true to the sky’s vow.
That breath… my soul slipped to your hands. I am yours. Now.

He:

When your voice brushed my soul—a sleeping string sighed,
Thamburu woke, weeping… from dreams where it died.
Then you came—butterfly-soft on night’s slow tide,
To rest in my screw pine bloom… and never leave my side.

She:

Why stir my dreams with moon-soft kisses in the dark?
Now my soul’s a woken bloom… forever lit by your spark.

He:

My love poured rain-sweet—drowning you in holy sway,
Your frost-words melted… to moans of surrendered day.
Like veena strings that wept beyond their bound refrain,
Your voice slipped through my silence… became my thamburu’s prayer, my monsoon rain.

You—jewel fallen from night’s own tear-cooled sky,
Now bloom warm in my palm… heaven’s calm sigh.

എൻറെ കിനാവിൻ താഴമ്പൂവിലുറങ്ങി നീ ശലഭമായ്‌…

Caseta Caelum by Arun